• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

REVARTE

  • Home
  • About
    • REVARTE Collective
  • Issues
  • Content
    • LITERATURA
    • JUVENTUD
    • ENSAYO
    • COMUNIDAD
    • MEDIA
  • Subscribe
  • Contribute
  • Show Search
Hide Search

Uncategorized

CCATE: El modelo de una educación rebelde y humanizadora

RevarteColectiva · December 21, 2023 · Leave a Comment

Fotografía y texto por Obed Arango

Click here for English version

Nota: el pasado siete de noviembre presente la ponencia “CCATE una propuesta rebelde de la educación en la villa inmigrante” en el marco de la Iniciativa de Migración en la Universidad de Pennsylvania dirigido por la Dra. Estefanía Castañeda.  A continuación, comparto el texto de la ponencia junto con algunas imágenes y videos que compartí en aquella ocasión.

Cuando pienso en los orígenes de CCATE varias palabras me vienen a la mente, palabras que pueden estar en el espectro del idealismo, lo abstracto, y lo teórico. Los conceptos de transformación y justicia social, amor, esperanza, sueño, rebeldía, revolución, y existencia. 

Todos estos parecen conceptos inalcanzables. 

A group of people holding signs

Description automatically generated
Los estudiantes de CCATE establecieron diálogo con los representantes estatales en Harrisburg, Pennsylvania. 2021

Sin embargo, en CCATE desde el inicio definimos que nuestro caminar debía ser distinto al de la mayoría de las organizaciones sin fines de lucro. Lo nuestro es un movimiento que se recrea cada día por el diálogo permanente de la comunidad. Así las palabras siguieron el método de Paulo Freire que en su libro Pedagogía del Oprimido (1970), define que la verdad se descubre a partir de la acción-reflexión-acción. Es decir, los conceptos no pueden quedarse en lo abstracto, deben de llevarse a una praxis, a la cual le acompañara una reflexión sobre la misma. Así la comunidad ha encontrado actos concretos para cada concepto, a lo que le sigue una nueva reflexión y nuevos actos.

Freire comenta que cuando solo es reflexión se corre el peligro de caer en demagogia, y cuando solo es acción, se convierte en un activismo adormecedor. Por tanto, la acción y la reflexión en conjunto contribuye a avanzar hacia una concientización de quienes somos, cuál es nuestra circunstancia y hacia dónde deseamos ejercer una transformación. 

Por lo anterior el día de hoy, lo que deseo compartirles es un taller, que se acompaña de una reflexión colectiva al más estilo de CCATE, y en la que juntos pensaremos y dialogaremos sobre algunos puntos importantes de lo que defino como: rebeldía epistemológica. Es decir, en CCATE declaramos que estamos en desacuerdo con la manera en cómo se construye y se institucionaliza el conocimiento y, por tanto, proponemos una manera distinta. Consideramos que la forma en cómo el conocimiento se da hoy en día es a costo del despojo de recursos, espacios, narrativas, cultura e historia de miles de comunidades a nivel mundial. En CCATE proponemos una forma en el que el conocimiento debe servir, liberar, sanar, restaurar, transformar, generar vida y un presente distinto, y además en el que el conocimiento se puede hacer en conjunto con la academia, pero desde la comunidad. 

Young girls holding signs and standing outside

Description automatically generated
Los estudiantes de CCATE participan en la manifestación para fondos justos escolares en el. 2022

Primera reflexión y primera pregunta

¿Estamos de acuerdo o en desacuerdo con las narrativas que los medios comparten sobre las comunidades inmigrantes, ya sea aquí o en otras partes del mundo o el continente? 

¿Qué es lo que ustedes escuchan en los medios? y ¿Cómo contrasta esto con lo que ustedes saben?

Actividad: Creación de libretas de bolsillo

Materiales: cartón, papel bond, tijeras, perforadora, aguja e hilo. 

Les pido comiencen a cortar papel y crear una libreta de la manera que ustedes quieran o deseen, con el número de páginas, que ustedes quieran, tenemos papel, tijera, perforadora e hilo. Y mientras lo hacemos dialoguemos, compartan los materiales y los instrumentos. 

Reflexión

La palabra “autor” se deriva de la palabra “autoridad”, sin embargo, en estas décadas en que he vivido en los Estados Unidos, no he visto que la comunidad inmigrante sea autora de las narrativas que se difunden en los medios tanto de habla inglesa como hispana. Por otro lado, he visto políticos latinos de gran habilidad, que no caminan con la comunidad pero que se adjudican hablar por ella, y hacen poco por ella. Cuando se secuestra la palabra, se secuestra también la historia. Sin autoría, no se puede establecer un diálogo, no se puede contrarrestar las narrativas que deshumanizan a la comunidad, pues todo se resume a un monólogo protegido por el poder. 

Por lo anterior, crear nuestros propios medios de comunicación, de arte, de expresión y reflexión es esencial para dar pie a los cambios que buscamos. Si no somos dueños de los medios de creación y producción difícilmente podremos avanzar nuestras ideas y visión. Por tanto, consideramos que ser creadores de nuestros propios medios de comunicación nos devuelve autoridad sobre nuestras narrativas, es decir regresamos a ser autores. En CCATE no estamos cerrados a participar con otros medios de comunicación, siempre y cuando estos respetan la autoridad de nuestra palabra. 

A group of people standing on a sidewalk in front of a sign

Description automatically generated
El círculo de cine de CCATE asiste a la premiación de su película “No sé (the seed of Love is peace )”, 2023

Click para ver la película

La segunda reflexión

Durante estos años en CCATE hemos aprendido a caminar en conjunto como comunidad. Pero para nosotros caminar juntos no significó homogenizar, sino significó abrazar la diversidad de todas nuestras voces, trasfondos, y de formar algo nuevo. CCATE no inicio imponiendo una visión, como si alguien supiera más o mejor. Sino que esa visión se alimenta cada día de los múltiples saberes que permite transformarnos. Tenemos una idea de lo que queremos, tenemos una visión de qué sistemas deseamos transformar. Pero también en estos años, todos los días nos abrimos al dialogo que nos ha permitido direccionarnos y transformarnos. 

Preguntas para dialogar: 

¿Qué entendemos por colectividad? 

¿Acción participativa es lo mismo que colectividad?

Si han terminado su cuaderno, siéntanse libres de dibujar o escribir lo que ustedes quieran, algo significativo del día, un sentimiento, o una idea. 

En CCATE pensamos que colectividad es distinto a acción participativa, la colectividad muchas veces sirve para empoderar a una persona de la comunidad, lo cual a veces es necesario, pero consideramos que la acción participativa es para empoderar a toda la comunidad en diversas formas. De esta forma CCATE desde hace ocho años realiza investigación participativa como una forma permanente de explorar el conocimiento y de formación de una voz potente capaz de interactuar con sistemas sociales, es a partir de la investigación participativa que los conocimientos se integran y en la praxis se generan cambios, esto permite que la agenda de la comunidad prevalezca, que los miembros impulsen desde su interés y pasión. Afirmamos en CCATE que la protagonista es la comunidad y no una persona, un pensador o un artista. 

La comunidad ha presentado en una gran diversidad de foros académicos y no académicos sus conocimientos e investigaciones. De esta manera concretamos que la autoría desde la comunidad incluye establecer la agenda social, desarrollar investigación participativa, interactuar con otros espacios de conocimiento para establecer un diálogo fecundo y ser dueños de nuestros medios de comunicación.

Click para ver el Video de cómo se hizo el mural participativo de “Movimientos sociales de México”

A group of paintings on a wall

Description automatically generated
Organización Estados Americanos, Museo de las Américas. Detalle del mural particpatorio que hizo la comunidad de CCATE con el tema de “Movimientos sociales de México” en esta reflexión concluye y reta la narrativa de los medios y clama: “La bestia no nos carga, nosotros cargamos a la bestia” una forma frontal de retar las narrativas hegemónica. 2020

Tercera reflexión 

El concepto de la villa inmigrante nació como una reflexión que hice en el 14 de febrero del 2006 cuando 5000 trabajadores inmigrantes de South Philly y de áreas alrededor de Filadelfia decidieron hacer un paro laboral en el segundo día más comercial de los de Estados Unidos. Así el grupo decidió hacer una demostración frente al Independence Hall, justo en el lugar donde se declaró la independencia y se firmó la constitución. Ese hecho desato lo que se conoció como “El paro” y “el día sin inmigrantes”, la pregunta que lo motivó fue ¿Qué haría este país si todos los trabajadores inmigrantes desaparecieran? Ese hecho me hizo pensar en la agencia social que tenemos como comunidad a partir de la colectividad participativa. Ese día y esos meses quizás ha sido la temporada en que más acción participativa haya visto como inmigrantes en los últimos 40 años. Sin tener un líder como César Chavez, Martin Luther King Jr o Dolores Huerta al frente, las comunidades fueron las protagonistas de esa lucha que detuvo la ley anti-inmigrante H4437 conocida como “Border Protection, Anti-terrorism and Illegal Immigration Control Act of 2005”, que colocaba a inmigrantes y a terroristas en la misma canasta, y criminalizaba a todo aquel que ayudará o asistiera a los inmigrantes indocumentados. 

Las acciones que siguieron fueron dos manifestaciones nacionales la del 10 de abril y la del primero de mayo en el que millones de inmigrantes marchamos. El movimiento mostró la agencia social de la comunidad inmigrante, sin embargo, también descubrió los vacíos, esto motivó que el concepto de “diáspora” usado en la historia, la sociología y la antropología me pareciera insuficiente para describir a los grupos migrantes. Así comencé a confeccionar el concepto de “villa inmigrante” a partir de la observación etnográfica, los artículos periodísticos que escribí por una década y el registro de historias para la radio, la primera vez que la presente fue en Swarthmore College, y la he publicado en diversas revistas académicas.

A village is bigger than a town, but smaller than a city, yet it lacks a voice and social representation. Therefore, it inhabits the space of non-existence. This village is established in a physical space and reproduces its modus vivendi. It opens markets, restaurants, beauty and dance salons; it expresses its beliefs and opens spaces for worship; and yet it still does not exist. (Arango, 2022)

Deseo partir del concepto del espacio de la no existencia, pues nos invita a considerar que la comunidad lucha contra los sistemas que no reconocen su presencia. Ya sea salud, educación, transporte, comunicaciones, etc. Asimismo, nos dimos cuenta que cuando el sistema social reconoce la presencia de la comunidad es para denigrarla, desconocerla, humillarla, e ignorarla. Así es como se explica la ausencia de una Dream Act a nivel nacional o estatal, o como se explica la ausencia de licencias para manejar en el Estado de Pennsylvania, o la negación de protección social cuando el aporte en los impuestos es enorme. Es entonces que en CCATE nos dimos cuenta que nuestra naturaleza seria crear un contra espacios, para generar contra narrativas cada día, y así existir. No como concepto sino como algo tangible, de esta manera CCATE es un contra espacio en el que la comunidad puede ejercer su existencia, y en conjunto proponer, abrir posibilidades, juntar y crear nuevos recursos, diseñar avenidas de dialogo con las autoridades. 

Familia de CCATE asisten y son co-organizadoras de “El Paro Philly” para promover una reforma migratoria. 2022

En estos 12 años CCATE ha ido confeccionando su hogar, definiendo su contra-espacio, y ha sido a partir de la suma de talentos, la conjunción de sueños y un dialogo valiente y cortés con las autoridades. 

A doce años de que CCATE abrió sus puertas se dan entre 70 y 80 talleres divididos en áreas de interés que están resultando ser esfuerzos interdisciplinarios y transdisciplinarios. 

Algunos ejemplos son los siguientes: 

Medios: Fotografía digital, análoga, cianotipo, producción de cine, producción de podcast.

Arte: vários círculos de pintura, journaling/diarios, artesanias, manualidades, Las Artivistas.

Lenguas y Literatura: babel, círculos de escritura, círculos de lectura, círculo de inglês para adultos, círculo de español para adultos. 

Salud: Círculo de salud, varios talleres de cocina saludable, nutrición, semana de la salud, fitness, yoga. 

Justicia ambiental:  Análisis de agua, tierra y aire, taller de cambio climático, jardinería, arquitectura y paisajismo. 

Tecnología: 3D printing, Robotics, y Coding

Círculo de High School: Preparación de exeamenes SAT and ACT, High School day, College visits, Círculo de Investigaciones Participativas de CCATE presenta en el Foro de Etnografía Educativa de la Universidad de Pennsylvania, 2019. 

FAFSA workshop, Career counseling. 

A group of people sitting at a table

Description automatically generated
El grupo de Investigaciones Particpativas de CCATE presenta en El Foro de Etnografía en Educación de la Universidad de Pennsylvania, organizado por la Escuela de Graduados de la Educación. 

Reflexión final

Pienso que el logro de la comunidad de CCATE es haber podido aterrizar todos estos pensamientos, conceptos inspirados en Paulo Freire en acciones concretas, y en modelos que generan cambios sociales y un dialogo humanizador. El gran mérito que tiene la comunidad de CCATE es haber descubierto que somos libres por nosotros mismo, y no porque alguien que nos conceda una liberación, así reflexionamos y actuamos y reflexionamos.

Para Paulo Freire, en su último libro, Pedagogía de la esperanza, lo menciona así cuando dialoga con Erich From e Ivan Illich en Cuernavaca, México, y reflexionan sobre lo que significa interiorizar al opresor y a los sistemas de opresión. Es ahí donde damos cuenta que hay dos tipos de opresión. La opresión sistémica y la opresión que se ha interiorizado. La primera la estamos tratando de cambiar, la segunda nos corresponde expulsarla cada día de nosotros.

En CCATE el diálogo y la reflexión es constante, y todo esto alimenta nuestras acciones y los siguientes pasos. Todo esto nos ayuda a analizar ¿Cómo nos definen? y ¿cómo nos definimos?

¿Quiénes y cómo somos como cultura y sociedad migrante? Y ¿Quiénes deseamos ser?

Una nueva generación de hijas de inmigrantes abrazan y buscan sus raices.  “El Paro Philly” para promover una reforma migratoria. 2022

En CCATE hemos aprendido a resistir la presión a no conformarnos a los modelos neoliberales de la educación ni de la industria de las organizaciones sin fines de lucro, y avanzamos como un movimiento que cada semana integra a nuevas familias y así nacen siempre nuevas posibilidades de conocimiento que transformará el espacio que habitamos.

A group of women in a kitchen

Description automatically generated
Nuestro movimiento y revolución también tiene sabor. El Círculo de Cocina Libre, se junta para cocinar chile en nogada, platillo tradicional de México en la celebración de la independencia nacional 2023. 

English Version:

CCATE: the Model of a Rebellious and Humanizing Education

Photography and text by Obed Arango

Note: on November 7, I presented the presentation “CCATE, a rebellious proposal for education in the immigrant village” within the framework of the Migration Initiative at the University of Pennsylvania directed by Dr. Estefanía Castañeda. Below, I share the text of the presentation along with some images and videos that I shared on that occasion.

When I think about the origins of CCATE several words come to mind, words that can be on the spectrum of idealism, the abstract, and the theoretical. The concepts of transformation and social justice, love, hope, dream, rebellion, revolution, and existence.

These all seem like unattainable concepts.

However, at CCATE from the beginning we defined that our path had to be different from that of most non-profit organizations. Ours is a movement that is recreated every day through the permanent dialogue of the community. Thus the words followed the method of Paulo Freire who, in his book Pedagogy of the Oppressed (1970), defines that the truth is discovered through action-reflection-action. That is, concepts cannot remain abstract, they must be brought to a praxis, which will be accompanied by reflection on it. Thus the community has found concrete acts for each concept, which is followed by new reflection and new acts.

Freire comments that when it is only reflection there is a danger of falling into demagoguery, and when it is only action, it becomes a numbing activism. Therefore, action and reflection together contribute to moving towards an awareness of who we are, what our circumstance is and where we want to make a transformation.

For this reason, today, what I want to share with you is a workshop, which is accompanied by a collective reflection in the style of CCATE, and in which together we will think and discuss some important points of what I define as: epistemological rebellion. That is, at CCATE we declare that we disagree with the way in which knowledge is constructed and institutionalized and, therefore, we propose a different way. We consider that the way in which knowledge is given today is at the cost of the dispossession of resources, spaces, narratives, culture and history of thousands of communities worldwide. At CCATE we propose a way in which knowledge must serve, liberate, heal, restore, transform, generate life and a different present, and also in which knowledge can be done together with the academy, but from the community.

First reflection and first question

Do we agree or disagree with the narratives the media shares about immigrant communities, whether here or in other parts of the world or continent?

What do you hear in the media? And how does this contrast with what you know?

Activity: Creation of pocket notebooks

Materials: cardboard, bond paper, scissors, hole punch, needle and thread.

I ask you to start cutting paper and create a notebook in the way you want or wish, with the number of pages that you want, we have paper, scissors, hole punch and thread. And while we do it, let’s talk, share the materials and instruments.

Reflection

The word “author” is derived from the word “authority”, however, in these decades that I have lived in the United States, I have not seen that the immigrant community is the author of the narratives that are disseminated in the media, both English as Hispanic. On the other hand, I have seen Latino politicians of great ability, who do not walk with the community but who claim to speak for it, and do little for it. When the word is kidnapped, the story is also kidnapped. Without authorship, a dialogue cannot be established, the narratives that dehumanize the community cannot be counteracted, since everything boils down to a monologue protected by power.

Therefore, creating our own means of communication, art, expression and reflection is essential to give rise to the changes we seek. If we do not own the means of creation and production, it will be difficult for us to advance our ideas and vision. Therefore, we consider that being creators of our own media gives us authority over our narratives, that is, we return to being authors. At CCATE we are not closed to participating with other media, as long as they respect the authority of our word.

(Click to see the film)

The second reflection

During these years at CCATE we have learned to walk together as a community. But for us walking together did not mean homogenizing, but rather it meant embracing the diversity of all our voices, backgrounds, and forming something new. CCATE did not start by imposing a vision, as if someone knew more or better. But that vision is nourished every day by the multiple knowledge that allows us to transform. We have an idea of ​​what we want, we have a vision of what systems we want to transform. But also in these years, every day we open ourselves to the dialogue that has allowed us to direct ourselves and transform ourselves.

Questions to discuss:

What do we understand by community?

Is participatory action the same as collectivity?

If you have finished your notebook, feel free to draw or write whatever you want, something significant from the day, a feeling, or an idea.

At CCATE we think that collectivity is different from participatory action, collectivity often serves to empower one person in the community, which is sometimes necessary, but we consider that participatory action is to empower the entire community in various ways. In this way, CCATE has been carrying out participatory research for eight years as a permanent way of exploring knowledge and forming a powerful voice capable of interacting with social systems. It is through participatory research that knowledge is integrated and in practice is They generate changes, this allows the community agenda to prevail, for members to promote from their interest and passion. We affirm in CCATE that the protagonist is the community and not a person, a thinker or an artist.

The community has presented its knowledge and research in a wide variety of academic and non-academic forums. In this way we specify that authorship from the community includes establishing the social agenda, developing participatory research, interacting with other knowledge spaces to establish a fruitful dialogue and being owners of our media.

Below is the video of how the participatory mural of “Social Movements of Mexico” was made.

Third reflection

The concept of the immigrant village was born as a reflection I made on February 14, 2006 when 5,000 immigrant workers from South Philly and areas around Philadelphia decided to go on a work stoppage on the second busiest business day in the United States. So the group decided to hold a demonstration in front of Independence Hall, right in the place where independence was declared and the constitution was signed. That event sparked what became known as “The Strike” and “The Day Without Immigrants.” The question that motivated it was: What would this country do if all immigrant workers disappeared? That fact made me think about the social agency we have as a community based on participatory collectivity. That day and those months may have been the season in which we have seen the most participatory action as immigrants in the last 40 years. Without having a leader like César Chavez, Martin Luther King Jr or Dolores Huerta at the helm, the communities were the protagonists of that fight that stopped the anti-immigrant law H4437 known as the “Border Protection, Anti-terrorism and Illegal Immigration Control Act of 2005 ”, which placed immigrants and terrorists in the same basket, and criminalized anyone who would help or assist undocumented immigrants.

The actions that followed were two national demonstrations, on April 10 and May 1, in which millions of immigrants marched. The movement showed the social agency of the immigrant community, however, it also discovered the gaps, this caused the concept of “diaspora” used in history, sociology and anthropology to seem insufficient to describe migrant groups. Thus I began to create the concept of “immigrant village” from ethnographic observation, the journalistic articles that I wrote for a decade and the recording of stories for the radio, the first time this was at Swarthmore College, and I have published it in various academic journals.

A village is bigger than a town, but smaller than a city, yet it lacks a voice and social representation. Therefore, it inhabits the space of non-existence. This village is established in a physical space and reproduces its modus vivendi. It opens markets, restaurants, beauty and dance salons; it expresses its beliefs and opens spaces for worship; and yet it still does not exist. (Arango, 2022)

I wish to start from the concept of the space of non-existence, as it invites us to consider that the community fights against systems that do not recognize its presence. Whether it is health, education, transportation, communications, etc. Likewise, we realized that when the social system recognizes the presence of the community it is to denigrate it, ignore it, humiliate it, and ignore it. This is how to explain the absence of a Dream Act at the national or state level, or how to explain the absence of driver’s licenses in the State of Pennsylvania, or the denial of social protection when the contribution in taxes is enormous. It is then that at CCATE we realized that our nature would be to create counter spaces, to generate counter narratives every day, and thus exist. Not as a concept but as something tangible, in this way CCATE is a counter space in which the community can exercise its existence, and together propose, open possibilities, gather and create new resources, design avenues of dialogue with the authorities.

In these 12 years CCATE has been making its home, defining its counter-space, and it has been based on the sum of talents, the conjunction of dreams and a brave and courteous dialogue with the authorities.

Twelve years after CCATE opened its doors, there are between 70 and 80 workshops divided into areas of interest that are turning out to be interdisciplinary and transdisciplinary efforts.

Some examples are the following:

Media: Digital photography, analogue, cyanotype, film production, podcast production.

Art: various painting circles, journaling/diaries, crafts, crafts, Las Artivistas.

Languages ​​and Literature: babel, writing circles, reading circles, English circle for adults, Spanish circle for adults.

Health: Health circle, various healthy cooking workshops, nutrition, health week, fitness, yoga.

Environmental justice: Analysis of water, land and air, climate change workshop, gardening, architecture and landscaping.

Technology: 3D printing, Robotics, and Coding

High School Circle: SAT and ACT exam preparation, High School day, College visits, CCATE Participatory Research Circle presents at the Educational Ethnography Forum of the University of Pennsylvania, 2019.

FAFSA workshop, Career counseling.

Final reflection

I think that the achievement of the CCATE community is to have been able to land all these thoughts, concepts inspired by Paulo Freire in concrete actions, and in models that generate social changes and a humanizing dialogue. The great merit that the CCATE community has is to have discovered that we are free for ourselves, and not because someone grants us liberation, so we reflect and act and reflect.

For Paulo Freire, in his latest book, Pedagogy of Hope, he mentions it this way when he talks with Erich From and Ivan Illich in Cuernavaca, Mexico, and they reflect on what it means to internalize the oppressor and the systems of oppression. This is where we realize that there are two types of oppression. Systemic oppression and oppression that has been internalized. We are trying to change the first, the second is up to us to expel it from us every day.

At CCATE, dialogue and reflection are constant, and all of this fuels our actions and next steps. All this helps us analyze: How do they define us? and how do we define ourselves?

Who and how are we as a migrant culture and society? And who do we want to be?

At CCATE we have learned to resist the pressure not to conform to the neoliberal models of education or the non-profit industry, and we move forward as a movement that integrates new families every week and thus new possibilities of knowledge are always born. that will transform the space we inhabit.

Obed Arango Hisijara

Obed es mexicano, ciudadano de la América Latina, artista visual y antropólogo. Director de CCATE y profesor de University of Pennsylvania.

    Rocinante Tours Perú: una apuesta por el patrimonio, la comunicación y el turismo

    RevarteColectiva · December 21, 2023 · Leave a Comment

    Por Eddy Ramos Ludeña

    Click here for English version

    La asociación Pueblo Grande – Proyecto Quijote para la Vida nace hace 16 años como un espacio que promueve el arte, la cultura y diversas disciplinas educativas con el objetivo de promover ciudadanos más comprometidos con la comunidad de Santa Rosa, en el distrito de Puente Piedra. Creemos que lo avanzado genera un nivel de participación, pero no basta para seguir generando un cambio y transformación social en la comunidad.

    Este año, raíz de la pandemia covid- 19, surgió en nuestro entorno la necesidad de generar recursos para lograr la autonomía y generar un proceso de autogestión en el proyecto Quijote para la Vida. Si bien es cierto, el proyecto que se impulsa desde hace 16 años tiene una visión cultural y social, el reto que ahora asumen un grupo de gestores culturales nos plantea la creación de una agencia de viajes y turismo denominado “Rocinante Tours Perú”, que busca generar recursos económicos sin perder los ideales iniciales en su afán por democratizar el arte y la cultura; y promover mejores ciudadanos.

    En ambos proyectos, cada iniciativa tiene su particularidad, el enfoque cultural y social, desde el Proyecto Quijote para la Vida; y el componente económico – empresarial desde Rocinante Tours Perú, y como eje transversal el arte y la cultura siempre con la inspiración del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.

    El Quijote de la Mancha, personaje milenario que ha trascendido más de 400 años aun nos sigue inspirando, como aquella frase surgida en el maravilloso libro, que nos recuerda: “Acaso es tiempo mal gastado el que se emplea en vagar por el mundo” Ese afán por lo asombroso y fortuito, donde cabe solo un mundo de aventuras, sueños y utopías. Aunque no es un viaje sin brújula el que emprendió Don Quijote sino esa búsqueda constante por el asombro y la contemplación que genera una nueva visión del mundo, repensando el tiempo y el espacio.

    Siguiendo ese afán por la búsqueda constante, el escritor Javier Reverte en su libro Corazón de Ulises: un viaje griego, plantea que hay un viaje literario que opta por tres momentos. En principio el punto de partida y la ilusión de la planificación; como segundo aspecto, el viaje mismo y el encuentro entre el ser y la naturaleza. Y finalmente, un tercer momento que nos permita contar y escribir al regreso del viaje, ello implicaría tener los ojos bien abiertos y los oídos más atentos, teniendo como elemento primordial para contar historias, la fotografía, el video y la crónica de viajes. En este contexto surge la necesidad de crear la Agencia de Viajes Rocinante Tours Perú, una empresa con enfoque social e intercultural que promueve viajes a Lima Provincias y al interior del país, en lugares donde tenemos conexión con los productores de café y cacao, los mismos que da a luz los productos Quijote como el Chocolate y Café Quijote, que nos permiten la participación de las comunidades y el protagonismo de las organizaciones culturales en cada región.

    El barrio quijote, tiene un papel fundamental como punto de partida para cada propuesta, Será un punto de referencia y desde aquí se empezarán a construir cercanías con los territorios por medio de un evento de iniciación en el que se verán implicados los niños, niñas, mujeres y jóvenes de la comunidad, quienes situarán y contextualizarán a los viajeros, invitando a hacer lecturas críticas y cuidadosas.

    En este artículo les hemos mostrado imágenes de nuestros recorridos por Lima Norte en Perú: la Hacienda Punchauca, Huaca El Paraiso , Haciendo Caballero y Huaca Tambo Inga.


    English Version:

    Rocinante Tours Peru: A Commitment to Heritage, Communication, and Tourism
    By Eddy Ramos Ludeña

    Sixteen years ago, the association Pueblo Grande – Quixote for Life Project was born. It’s a space that promotes art, culture, and various educational disciplines with the aim of fostering citizens more committed to the community of Santa Rosa in the district of Puente Piedra. We believe in advancing participation, but it’s not sufficient for continuing to generate change and social transformation in the community.

    This year, due to the COVID-19 pandemic, the need arose in our environment to find resources for autonomy and self-management in the Quijote para la Vida project. Although it has been promoted for 16 years with a cultural and social vision, a group of cultural managers is now undertaking the challenge of creating a travel and tourism agency, “Rocinante Tours Peru.” This agency aims to generate economic resources without losing the initial ideals of democratizing art and culture and promoting better citizenship.

    In both projects, each initiative has its particularity: the cultural and social approach from the Quixote for Life Project, and the economic-entrepreneurial component from Rocinante Tours Peru. As a cross-cutting axis, art and culture, always with the inspiration of the ingenious nobleman Don Quixote de la Mancha, play a central role.

    Don Quixote, a character that has transcended more than 400 years, continues to inspire us, like the phrase from the marvelous book: “Perhaps it is time badly spent that which is spent wandering through the world in the eagerness for the astonishing and fortuitous, where there is only room for a world of adventures, dreams, and utopias.” It’s not a journey without a compass that Don Quixote undertook, but a constant search for astonishment and contemplation that generates a new vision of the world, rethinking time and space.

    Following this constant search, the writer Javier Reverte, in his book ‘Heart of Ulysses: A Greek Journey,’ suggests that a literary journey comprises three moments: the starting point and the illusion of planning, the journey itself and the encounter between the self and nature, and a third moment that allows us to tell and write upon returning from the trip. This implies having our eyes wide open and our ears more attentive, with storytelling, photography, video, and travel chronicles as primary elements.

    In this context, the need to create the Rocinante Tours Peru Travel Agency arose, a company with a social and intercultural approach that promotes trips to Lima Provinces and the interior of the country. We connect with coffee and cocoa producers, giving birth to Quijote products like Quijote Chocolate and Quijote Coffee, which allow community participation and the protagonism of cultural organizations in each region.

    The Quixote neighborhood plays a fundamental role as the starting point for each proposal. It will be a reference point, building proximity with the territories through an initiation event involving children, women, and young people of the community. They will situate and contextualize the travelers, inviting them to make critical and careful readings. In this article, we have showcased images of our tours of North Lima in Peru: Hacienda Punchauca, Huaca El Paraiso, Haciendo Caballero, and Huaca Tambo Inga.

    Eddy Ramos Ludeña

    Eddy Ramos Ludeña (Lima 1975) Tiene formación en el campo de la Comunicación Social, estudió Periodismo en la Universidad Jaime Bausate y Mesa, y los últimos años desarrolla actividades relacionadas a la gestión cultural, organización y ciudadanía. 

    Estas últimas disciplinas le sirvieron para fundar la asociación Pueblo Grande – Proyecto Quijote para la Vida, proyecto educativo cultural que lleva 15 años de trabajo ininterrumpido en el distrito de Puente Piedra, y tiene como objetivo formar ciudadanos críticos en niños y niñas a través de la lectura y diversas disciplinas artísticas como el teatro, cine, radio comunitaria, música y deporte.

    Actualmente trabaja como reportero gráfico en el diario oficial el peruano y la Agencia Andina.

      El Dibujo Transformando Vidas

      RevarteColectiva · December 21, 2023 · Leave a Comment

      Por Lis Vania Pérez

      Click here for English version

      En un lugar de latinoamérica cuyo nombre si es preciso reconocerlo, Santa Rosa de Puente Piedra, llegó un hombre con espadas de colores y un escudo de papeles.

      Siempre informando, siempre cuestionando, siempre en voz alta, incansable, nos invitó a coger lápices de colores y papeles en blanco para dibujar…..

      Dibujar en pleno siglo XXI, después de una pandemia en donde todo se viraliza, todo se copia y pega, esta idea revoluciona nuestras mentes para decirnos, es momento de volver al lápiz de colores y el papel blanco.

      Mágicamente nos rendimos a esta espada y  escudo para recuperar lo que antes era un cotidiano y hoy es extraño. 

      Desde los mas grandes hasta los mas chicos, quedamos rendidos, todos con nuestros cuadernillos hechos de cartón y papel blanco. 

      El arte a través del dibujo,  es una herramienta poderosa para desarrollar la creatividad, la expresión y la autoestima de los niños.

      Vamos, 3 meses dibujando, cada mañana después de  leer, los niños captan sus imágenes y formulan una frase que queda impregnado en sus mentes y corazones.

      Los cuadernillos de dibujo y  los colores, ahora son imprescindibles en nuestro Proyecto Quijote, por el poder transformador que cala en cada uno, cuando despues de leer, se conecta con su interior para expresar sus sentimientos, aflorar ideas y dejar una gran huella en nuestra biblioteca Don Quijote y su Manchita. 

      Testimonios de niños y niñas que dibujan cada dia:

      Dibujar me hace feliz, he dejado el celular porque  me hacia mal a los ojos.

      Me gusta dibujar porque de nuestra imaginación salen ideas muy bonitas.

      Dibujar me hace  imaginar y pintar mi vida  con colores.

      Los colores dan vida y felicidad…


      English Version:

      DRAWING TRANSFORMING LIVES

      By Lis Vania Pérez

      In a place in Latin America whose name, if you must recognize it, Santa Rosa de Puente Piedra, a man arrived with colored swords and a paper shield.

      Always informing, always questioning, always loud, tireless, he invited us to take colored pencils and blank papers to draw…..

      Drawing in the 21st century, after a pandemic where everything goes viral, everything is copied and pasted, this idea revolutionizes our minds to tell us, it is time to return to colored pencil and white paper.

      Magically we surrender to this sword and shield to recover what was once everyday and today is strange.

      From the oldest to the smallest, we were exhausted, all with our booklets made of cardboard and white paper.

      Art through drawing is a powerful tool to develop children’s creativity, expression and self-esteem.

      Come on, 3 months drawing, every morning after reading, the children capture their images and formulate a phrase that remains impregnated in their minds and hearts.

      The drawing booklets and colors are now essential in our Quijote Project due to the transformative power that penetrates each one; when after reading, they connect with their interior to express their feelings, bring out ideas and leave a great mark on our Don Quixote and his Manchita library.

      Testimonials from boys and girls who draw every day:

      Drawing makes me happy, I have given up the cell phone because it hurt my eyes.

      I like to draw because very beautiful ideas come from our imagination.

      Drawing makes me imagine and paint my life with colors.

      Colors give life and happiness…

      Lis Vania Pérez

      Maestra y líder social latinoamericana

      Maestra de la escuela Pública peruana, especialista en Programas de Lectoescritura para niños en edad escolar. Fundadora y Responsable  del Proyecto Quijote en el AAHH Santa Rosa distrito de Puente Piedra,  Lima Peru.

        RAÍCES

        RevarteColectiva · December 21, 2023 · Leave a Comment

        Por Francis Arellano

        Click here for English version

        La maestra Francis Arellano con su clase de danza Folclórica de CCATE y el baile “Flor de piña”.

        Desde que llegué a este mundo, el Zapoteco me rodeaba por todos lados. Siempre fue más que una lengua que se habla en mi comunidad. El Zapoteco se escucha por la música que toca mi papá con su trompeta, nuestras danzas ancestrales, en las risas de mi mamá y mis tías, y por nuestro cuerpo cuando bailamos nuestros tradicionales sones y jarabes. Mis raices Zapotecos Serranos los cargo en mi sangre, aunque he perdido mi lengua.

        Soy hija de padres inmigrantes de un pueblo en la Sierra Norte de Oaxaca, México. Ese pueblo se llama Villa Hidalgo Yalálag (Yalhalj). Yalálag habita los Zapotecos indígenas. Mi papá me decía que Yalhalj significa cerro desparramado, y así es. El nombre dice que en cualquier pueblo en la Sierra encontrarás a un Yalalteco. Los Yalaltecos han migrado a la ciudad de Oaxaca, la Ciudad de México, y hasta los Estados Unidos. Mis papás y muchos Yalaltecos, migraron a Los Ángeles, California, donde yo nací y crecí con mi hermana. 

        Mi hermana y yo nacimos trilingües, pero ahora somos bilingües. Como nacimos en los Estados Unidos, se espera que aprendamos inglés. También nacimos en un hogar Zapoteco, donde nuestros papás hablan Zapoteco. Se esperaba que habláramos la lengua de nuestro origen. El español fue adaptado por los migrantes Yalaltecos en los 90s. En Los Ángeles todos los mexicanos hablan español, así que también se integró el español en nuestras comunidades por más de 20 años. Así estaba escrito nuestro destino que mi hermana y yo habláramos zapoteco, español, e inglés. Lamentablemente, así no fue.

        Ensayo de la maestra Francis Arellano con su clase de danza folclórica de CCATE

        A la segunda generación de los yalaltecos en los ángeles, mi generación, nos arrebataron nuestra lengua Zapoteca. Como cualquier padre, mis padres nos crecieron con su lengua. La guardería de mi hermana era la casa de nuestra tía. Ahí solamente le hablaban en zapoteco. A mi me tocó ir a una guardería para familias de bajos recursos. En este lugar, me hablaban en español e inglés. Cuando entramos a la primaria, las clases solo se conducían en inglés. La primaria fue donde los maestros y la escuela nos prohibieron hablar otra lengua que no fuera inglés. Empecé a tener las creencias de los americanos, solo me servía hablar inglés. 

        El español siempre lo he conservado porque es como me comunico con mis padres, tías, y tíos. Además, mi papá nos compraba las películas de Disney en español. Escuchamos música en español. Era más fácil no olvidarse del español porque nos rodeaba en todos aspectos. El zapoteco fue más difícil de conservar porque los únicos recursos que tenía eran mis padres. No había libros, películas, ni música en zapoteco donde yo pudiera practicarlo. A través del tiempo, ya no entendía las conversaciones de mi comunidad Yalalteco. Así es como me convertí en bilingüe.

        Francis ArellanoHasta ahora, he lamentado la pérdida de parte de mi identidad cultural. Pero ahora, he buscado esa conexión a mi lengua a través de otros medios. Mi papá es músico, él es un trompetista. El empezó a tocar la trompeta cuando tenía nueve años. Cuando llegó a los Estados Unidos, nunca dejó esa pasión. Ahora toca tamborazo y música regional de Yalálag y Oaxaca. En la casa, escucho la música que produce con su trompeta mientras ensaya. La melodía de la música tradicional de Yalálag rodea nuestra casa. A mi mamá le encanta cocinar comida tradicional de Oaxaca. Nuestro tiempo de calidad es hacer tamales estilo oaxaquenos con hoja de plátano. Juntas preparamos la salsa, torteamos los tamales, y lo arrullamos con mucho amor. Además, mi mamá prepara caldo seco, un plato tradicional de Yalálag. Con la costilla seca que mandan mis tías, ella hace el caldo acompañado con tamales de frijol. Cuando nos sentamos a comer probamos el sabor Yalalteco y escuchamos la música Yalalteco con los CDs de mi papá. Yalálag vive dentro de mi y muchos de mi generación. Los jóvenes se están integrando a nuestras costumbres por la danza, música, traje típico, y nuestros valores comunales. Tal vez la lengua se perdió, pero nuestro orgullo y sangre Yalalteco no me lo pueden quitar.


        English Version:

        Roots

        By Francis Arellano

        Since I came into this world, Zapotec surrounded me everywhere. It was always more than a language spoken in my community. Zapotec is heard through the music my father plays with his trumpet, our ancestral dances, in the laughter of my mother and my aunts, and through our bodies when we dance our traditional sones and syrups. I carry my Zapotec Serrano roots in my blood, although I have lost my language.

        I am the daughter of immigrant parents from a town in the Sierra Norte of Oaxaca, Mexico. That town is called Villa Hidalgo Yalálag (Yalhalj). Yalálag inhabits the indigenous Zapotecs. My dad told me that Yalhalj means scattered hill, and it is. The name says that in any town in the Sierra you will find a Yalalteco. The Yalaltecos have migrated to the city of Oaxaca, Mexico City, and even the United States. My parents and many Yalaltecos migrated to Los Angeles, California, where I was born and raised with my sister.

        My sister and I were born trilingual, but now we are bilingual. Since we were born in the United States, we are expected to learn English. We were also born in a Zapotec home, where our parents speak Zapotec. We were expected to speak the language of our origin. Spanish was adapted by Yalalteco migrants in the 90s. In Los Angeles all Mexicans speak Spanish, so Spanish was also integrated into our communities for more than 20 years. Thus our destiny was written that my sister and I spoke Zapotec, Spanish, and English. Unfortunately, that was not the case.

        From the second generation of the Yalaltecos in Los Angeles, my generation, they took our Zapotec language away from us. Like any parent, my parents raised us with their language. My sister’s daycare was our aunt’s house. There they only spoke to him in Zapotec. I had to go to a daycare for low-income families. In this place, they spoke to me in Spanish and English. When we entered primary school, classes were only conducted in English. Primary school was where the teachers and the school forbade us to speak any language other than English. I began to have the beliefs of Americans, the only thing that helped me was to speak English.

        I have always kept Spanish because it is how I communicate with my parents, aunts, and uncles. Also, my dad bought us Disney movies in Spanish. We listen to music in Spanish. It was easier not to forget Spanish because it surrounded us in every aspect. Zapotec was more difficult to preserve because the only resources I had were my parents. There were no books, movies, or music in Zapotec where I could practice it. Over time, I no longer understood the conversations of my Yalalteco community. This is how I became bilingual.

        Until now, I have mourned the loss of part of my cultural identity. But now, I have sought that connection to my language through other means. My dad is a musician, he is a trumpet player. He started playing the trumpet when he was nine years old. When he came to the United States, he never left that passion. Now he plays drums and regional music from Yalálag and Oaxaca. At home, I listen to the music he produces with his trumpet while he rehearses. The melody of traditional Yalálag music surrounds our house. My mom loves to cook traditional Oaxacan food. Our quality time is making Oaxacan-style tamales with banana leaves. Together we prepare the sauce, we torte the tamales, and we coo over it with a lot of love. Additionally, my mother prepares dry broth, a traditional Yalálag dish. With the dried ribs that my aunts send, she makes the broth accompanied with bean tamales. When we sat down to eat we tried the Yalalteco flavor and listened to Yalalteco music with my dad’s CDs. Yalálag lives within me and many of my generation. Young people are integrating into our customs through dance, music, traditional costume, and our communal values. Maybe the language was lost, but our Yalalteco pride and blood cannot be taken away from me.

        Francis Arellano

        Francis Arellano, es mexicana originaria de Los Angeles, California de raíces zapotecas de Oaxaca. Francis estudia sociologia en Bryn Mawr College, que se ubica en los suburbios de la ciudad de Filadelfia, y enseña danza folclórica en el Centro de Cultura, Arte, Trabajo y Educación (CCATE). 

          Babel: Student Voices on Education

          RevarteColectiva · December 21, 2023 · Leave a Comment

          by Louisa Sandorff

          Haga clic aquí para la versión en español

          A group of people sitting in a room

Description automatically generated
          Babel class with Luisa Sandorf 2023

          Students at CCATE have many ideas about their schools that could change their learning environments for the better. Their main ideas are more free time for socializing and choosing what they get to learn, but one that stood out the most was the idea of having their voices heard by the adults in their classrooms.

          After going to school for many days out of the year, we ask kids what they love most about school, and what did they say? 

          Friends. Going to school and being surrounded by kids their age is what gets them most excited for school. It’s also part of the reason they love CCATE. Kids love the time they spend at CCATE because of the community that CCATE has built for them. 

          Getting to spend time with their friends in fun learning environments at school and at CCATE is what kids love most about their day.

          “I get excited for the day because I get to see my friends. We get to make jokes and play tag outside,” said Ricardo Limon, a student at CCATE.

          Friends help make school a lot more enjoyable, but kids have many more ideas on how to make their schools a better place. Mainly, when asked about something that could help improve school and learning, kids talked about freedom, and more engaging activities in classrooms. Many students claim to learn better when they participate in hands-on activities where they are able to learn the material through experience.

          “I think we should have more fun activities that you can learn in, like experiments in science and educational field trips,” said 6th grade Kaylee Garcia.

          A child sitting at a table with a pen and a notebook

Description automatically generated

          Many students talked about how they wished they could have the same freedom for school that they have at CCATE. Having more free time in school to take breaks from learning, as well as being able to choose what they want to learn. Choosing what to learn is a big wish for a lot of students, which is one of the reasons why they love CCATE. Students at CCATE have the freedom to choose what they are interested in, which helps them engage in class. Many would like to see this idea be carried over to their schools.

          “Something that would make me more interested in school is if we could go to any class we want, whatever we are interested in,” said student Kevin Welchez.

          A child sitting on the floor writing on a book

Description automatically generated

          A very big thing that came up when listening to what students want for CCATE and for school was the idea that student ideas should be incorporated into decision making at their schools and at CCATE. Student voices should be heard in learning environments so that the perspectives of learners can be brought into the conversation. Bringing their voices into the conversation is important so that kids can see that their opinions matter, and that their opinions can change their learning environments for the better.

          “I think that the teachers could help me in school by listening to me and my ideas,” said 3rd grade student Jade Cabrera.

          A child writing on a paper

Description automatically generated

          Versión En Español:

          Babel: Voces de los estudiantes sobre la educación

          por Louisa Sandorff

          Los estudiantes de CCATE tienen muchas ideas sobre sus escuelas que podrían mejorar sus entornos de aprendizaje. Sus ideas principales son más tiempo libre para socializar y elegir lo que van a aprender, pero una que más se destacó fue la idea de que los adultos en sus aulas escucharan sus voces.

          Después de ir a la escuela muchos días al año, les preguntamos a los niños qué es lo que más les gusta de la escuela y qué dijeron.

          Amigos. Ir a la escuela y estar rodeado de niños de su edad es lo que más les entusiasma de la escuela. También es parte de la razón por la que aman CCATE. A los niños les encanta el tiempo que pasan en CCATE debido a la comunidad que CCATE ha construido para ellos.

          Pasar tiempo con sus amigos en ambientes de aprendizaje divertidos en la escuela y en CCATE es lo que más les gusta a los niños de su día.

          “Me emociono por el día porque puedo ver a mis amigos. Podemos hacer bromas y jugar a la mancha afuera”, dijo Ricardo Limón, estudiante del CCATE.

          Los amigos ayudan a que la escuela sea mucho más agradable, pero los niños tienen muchas más ideas sobre cómo hacer de sus escuelas un lugar mejor. Principalmente, cuando se les preguntó sobre algo que podría ayudar a mejorar la escuela y el aprendizaje, los niños hablaron sobre la libertad y actividades más atractivas en las aulas. Muchos estudiantes afirman que aprenden mejor cuando participan en actividades prácticas en las que pueden aprender el material a través de la experiencia.

          “Creo que deberíamos tener más actividades divertidas en las que puedas aprender, como experimentos científicos y excursiones educativas”, dijo Kaylee García, de sexto grado.

          Muchos estudiantes hablaron de cómo desearían poder tener la misma libertad para la escuela que tienen en CCATE. Tener más tiempo libre en la escuela para tomar descansos del aprendizaje, además de poder elegir lo que quieren aprender. Elegir qué aprender es un gran deseo para muchos estudiantes, y es una de las razones por las que aman CCATE. Los estudiantes del CCATE tienen la libertad de elegir lo que les interesan, lo que les ayuda a participar en clase. A muchos les gustaría que esta idea se trasladara a sus escuelas.

          “Algo que haría que me interesara más en la escuela es si pudiéramos ir a cualquier clase que queramos, lo que sea que nos interese”, dijo el estudiante Kevin Welchez.

          Algo muy importante que surgió al escuchar lo que los estudiantes quieren para CCATE y para la escuela fue la idea de que las ideas de los estudiantes deberían incorporarse en la toma de decisiones en sus escuelas y en CCATE. Las voces de los estudiantes deben escucharse en los entornos de aprendizaje para que las perspectivas de los alumnos puedan incorporarse a la conversación. Incorporar sus voces a la conversación es importante para que los niños puedan ver que sus opiniones importan y que pueden mejorar sus entornos de aprendizaje.

          “Creo que los maestros podrían ayudarme en la escuela escuchándome a mí y a mis ideas”, dijo Jade Cabrera, estudiante de tercer grado.

          Louisa Sandorff

          Louisa Sandorff tiene 15 años, es maestra en CCATE de la clase de escritura “Babel”, tiene raíces venezolanas, y está en su primer año de bachillerato en Conestoga High School en Pennsylvania.

          She is 15 years old, she is a CCATE teacher in the “Babel” writing class, she has Venezuelan roots, and she is in her first year of high school at Conestoga High School in Pennsylvania.
            • « Go to Previous Page
            • Page 1
            • Interim pages omitted …
            • Page 12
            • Page 13
            • Page 14
            • Page 15
            • Page 16
            • Interim pages omitted …
            • Page 28
            • Go to Next Page »

            Hit the ground running with a minimalist look. Learn More

            Copyright © 2025 · Monochrome Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

            • Instagram
            • Facebook