Pablo Picasso said that art is research and experiment: I agree. Too often as children we are told that art is only valuable when it is finished or if it is made by someone important. But I believe the value is in the process. Through making art of any kind, we are experimenting—trying new things, learning about ourselves, learning how art makes us feel, developing techniques, or simply enjoying the act of creation. I feel the same way about writing. Unlike what we are taught in school, I believe there is no right or wrong way to write because writing is personal. Like art, it is also a process of experimenting with technique, developing new skills, or getting an idea out of your head and down on paper. When we are writing we connect with our thoughts; sometimes our thoughts are for ourselves and sometimes they are for others. This semester we’ve changed the name of the writing class at CCATE from Finding Your Voice to Lifting Your Voice. The reason for the change is that our kids already have a voice inside them: they are fully creative, thoughtful, passionate, and intelligent human beings. The problem has been that they haven’t had enough opportunity to express their perspectives in ways that suit them. School tells them how, when, and what to write. Our writing class helps them amplify or lift the voices they already have, through experimenting with different methods that highlight their perspectives, hence the name change.
Watching the kids collaborate with the volunteers and eachother, I see not just the process of writing but also the trial and error of research. I believe this is the process of experimentation that Picasso spoke about. CCATE kids might not know it, but their art is also resistance, pushing back at dominant narratives by creating their own counterstories. ¡Viva la Resistencia!
One method we are exploring is self-expression through body language, movement, and voice. We have had fun learning acting skills which we are using to express ideas, feelings, and emotions which will enhance our storytelling abilities. We are putting these new skills to work designing and writing our own Theater of the Oppressed, a form of theater influenced by Paulo Freire and designed to promote social change. Our Theater of the Oppressed takes the form of Kamishibai, a Japanese word meaning paper play. A Kamishibai is a small theater, like a puppet theater, with doors revealing illustrated cards with pictures on the front and words on the back. The reader stands behind the theater and tells the story one card at a time. It is a form of storytelling that is suited for all children. We learned about Kamishibai and watched a video retelling a Japanese story read by a Scottish man in a kilt and a Japanese woman in a kimono: there was music, singing, and hand movements! For our stories, the children have identified conflicts in their lives that needed resolution, worked in groups to write their stories, and created illustrations. Everyone pitched in to design and build theaters of various sizes that reflect the children’s creative interests.
Photo by Obed Arango
Pam Margolis
Pam Margolis is a doctoral student at West Chester University studying curriculum and instruction. She is passionate about equity in education for children from marginalized groups: African American, Latinx, disabilities and LGBTQ. She is an expert in the curation, development, and expansion of curriculum and library resources representing children from marginalized communities. Pam has an Executive Master of Public Service from the University of Arkansas Clinton School of Public Service, a Master’s in Library and Information Science from Drexel University, a BS in English Writing and post baccalaureate in Teacher education, as well as K-6 Elementary Education certification and K-12 Library Media Specialist. Committed to the marriage of civic engagement and education, Pam serves her community as Perkiomen Township Supervisor.
Hace más de 20 años cuando emigré a los Estados Unidos llegué lleno de ilusiones, un nuevo mundo. Llegue desorientado y pronto me di cuenta que no iba a ser fácil sobresalir en un mundo diferente llegué a trabajar a un restaurant de comida rápida, nos permitían comer lo que había en el menú, pensé en su momento que había logrado lo que estaba buscando, trabajo, sustento y comida gratis, (pollo frito, hamburguesas, papas fritas, donas, pastelitos llenos de mantequilla), pasado el tiempo forme una familia y empecé a tener una vida hasta cierto punto diferente jamás pensé que todas mis acciones iban a afectar a mis seres más queridos. Como inmigrante lo único que me enfoque fue en trabajar, una de las primeras cosas que noté fue que mi ropa que alcance a traer de mi país ya no me quedaba, no creci mas en estatura ya no podía, pero sí subi de peso lo cual me obligó a cambiar de cinturon, talla de pantalón y talla de camisetas. Después de un tiempo llegue a Pennsylvania a trabajar en un restaurante no tan solo nos dejaban comer lo que ahí tenían pero también nos dejaban consumir alcohol que ahí se vendía. Mi vida comenzó a llenarse de problemas que hasta cierto punto los sobrellevaba hasta que un dia todo mi sueños fueron cambiados. Llegue a conocer a la comunidad de CCATE como parte de un servicio comunitario el cual debía de cumplir.
En la pasada crisis de salud llegué a conocer a una persona que me ha hecho entender que como principio la salud es lo más preciado que puedo tener. Pero ¿qué es la salud?¿Por qué es importante lo que comemos ?¿Por qué comer es importante para estar saludables?
La realidad y algunos datos
QUE INCREMENTA EL RIESGO DE CÁNCER = Carnes rojas está relacionada y ligada a cáncer del colon, cáncer de próstata, cáncer de seno, cáncer del estómago.
AUMENTO DE RIESGO DE ENFERMEDADES DEL CORAZÓN, DERRAME
CEREBRAL = Comer carne y productos lácteos endurecen las arterias y las tapa obstruyendo los flujos de la sangre lo cual lleva a incrementar el riesgo de ataques al corazón o derrames cerebrales
DIABETES = Las personas que comen carne aumentan en 74% el riesgo de desarrollar diabetes de tipo 2 (Enfermedad creada por el ser humano)
OBESIDAD = 33% de personas que comen carne son/están obesas de acuerdo a artículos publicados en el diario de la academia de nutrition (Journal of Academy of Nutrition and Dietetics)
HOMBRES CON DIABETES y enfermedades del corazón(condiciones por comer dietas predominantemente de carnes y productos lácteos) tienen mayor inclinación de sufrir de disfunción eréctil, 35% de hombres con alta presión, 42% de hombres con colesterol alto y el 85% de hombres con diabetes sufren de disfunción eréctil.
EL PLANETA
Cada vez que ordenamos una cheese burguer, un bistec, una carne asada en tu restaurant favorito un taco de suadero, una torta de tu carne favorita, una barbacoa, una quesadilla, unas alas, un choriqueso, un sope con tu carne favorita,unas carnitas……..estamos inconscientemente invirtiendo en un sistema corporativo de comida que está destruyendo la biodiversidad, haciendo más severo el cambio climático y contribuyendo a la deforestación y contribuyendo a las zonas muertas en el océano, y contaminación del agua y el aire, SABÍAS QUE El metano es un gas tan poderoso creado por el ser humano pero muy en particular por la agricultura animal(ganado, vacas, borregos, chivos, pollos y cerdos) y se queda en la atmósfera por 8-10 años antes de que reaccione con el oxígeno y se convierte en CO2, existen reportes (Goodland and Anhang) que esta industria animal genera un 51% de emisiones de efecto invernadero greenhouse emissions) por lo consiguiente la agricultura animal es la causante líder del cambio climático.
CO2 es absorbido por árboles y plantas durante la fotosíntesis y se almacena permanentemente en la vegetación y suelo en el Amazonas en Brasil el 80% de bosques se han perdido por deforestar para darle paso a la crianza del ganado.
⅓ de tierra en el planeta es usada para la crianza de el ganado, esto es un alto precio que el planeta tiene que sufrir por que se pierde oxígeno, se pierden plantas e insectos cada día se estima que un total de 50000 especies se pierden cada año
AGUA Y SU USO
El ganado y su operación de la industria del ganado 17% de el agua potable en el mundo es usada para la crianza de ganado,en estos tiempos donde se ven tantas zonas con sequías severas ,uno se preguntaría que esto no tiene sentido como ejemplo
688 vasos de agua son necesarios para producir un vaso de leche
1800 galones de agua son necesarios para producir 1 hamburguesa ¼ pound cheeseburger 75 galones de agua son necesarios para servir 12 onzas de queso
LA COMUNIDAD
La industria de la carne y los lácteos nos afecta directamente visiblemente e invisiblemente en maneras muy dañinas, las comunidades de color (afroamericana y latinex) y sobre todo las comunidades de bajos recursos como a la comunidad a la que pertenezco y me envuelvo en ella la cual es Norristown PA, en estas comunidades sufrimos los mayores estragos,con indices de enfermedades cronicas relacionadas con nuestro estilo de vida y sobre todo por lo que nos alimentamos. Norristown está considerado un lugar desierto de comida (food dessert) pero sobretodo desierto de nutrientes, comida la hay, solo nos toca caminar por las transitadas calles de Norristown para encontrar en su mayoria restaurantes de comida rapida y restaurantes latinos(mexicanos y caribeños) con platillos en su mayoría con productos carcinógenos, platillos con productos con grasas saturadas, procesados… solo por mencionar algunas comidas que son fuente de grasas saturadas y grasas que aumentan el colesterol publicado en el National Cancer Institute
1.-Quesos(quesadillas)
2.-pan dulce .galletas
3.-Pizza
4.-todos los postres a base de lácteos, yogures, batidos y helados
5.- Pollo, fajitas de pollo, pollo frito, alas
6.-Chorizos, longanizas, tocinos, hamburguesas
7.-Platillos Mexicanos (muchos platillos considerados tradicionales han sido comercializados y nos han vendido la idea que son nuestra identidad y tradición} en realidad nuestros antepasados mayas, aztecas, toltecas y muchas culturas indígenas se alimentaban a través de las plantas,maíz frijol calabaza ,etc y uno que otro animal silvestre, estas civilizaciones sobrevivieron por muchos años sin vacas ,puercos, gallinas, borregos o chivos, en realidad estos fueron traídos de Europa en la colonización en los años 1500
8.-Hamburguesas
9.-Carne de res y platos mixtos que incluyen res.
10.-Le siguen la leche pastas, huevos, mantequillas, papas fritas y demás,
Adicionalmente los programas de almuerzos escolares que alimentan 30 millones de niños al año hacen muy poco para solucionar la necesidad nutricional de los niños pues en realidad estos programas de gobierno son influenciados por labias de grandes corporaciones de la industria de la carne y lácteos en Washington (LA CASA BLANCA).
Afortunadamente hay gente que ofrece resistencia ante estas prácticas pero todo está coludido con la desinformación, para contrarrestar se necesita liderazgo de nuestras comunidades para contrarrestar la narrativa. Esta tarea nos concierne y nos tiene que unir a todos como comunidad latina, muchos jardines comunitarios están siendo organizados, se ha visto organizaciones como la de CCATE que tiene varios grupos que lideran programas encaminados a promover la salud, es ahí donde participó hoy en día lo cual quisiera invitar a los que lean este ensayo que hagamos la pregunta, ¿en verdad queremos y luchamos por EQUIDAD y la igualdad? ¿Qué pasa cuando somos activistas pero aun promovemos la crueldad animal y lo que es mas triste formamos parte de este inequidad y decidimos promover la muerte de otro ser vivo en forma de comer a un animal muerto? ¿en verdad queremos un cambio? El cambio liderado por la comunidad es un potente vehiculo para tener un mayor acceso a mejor comida. Comer a base de PLANTAS para tener una mejor SALUD, un mejor PLANETA y una COMUNIDAD robusta y llena de salud es tarea tuya y mia..#vivalacomunidad consciente e informada.
ATENTAMENTE: Un inmigrante que come como sus antepasados lo hacían,a base de plantas.
Ismael Bravo
Ismael es mexicano, vive en el área conurbada de Filadelfia y promueve la salud a través de una alimentación saludable y justa con el medio ambiente y con la existencia.
En 1982 fui a Nicaragua a estudiar los talleres de poesía del internacionalmente aclamado poeta-sacerdote Ernesto Cardenal. Habían pasado tres años desde que los sandinistas obtuvieron el control del gobierno después de una guerra sangrienta contra el dictador Anastasio Samoza, apoyado por Estados Unidos, y su ejército. El optimismo era alto y las posibilidades parecían ilimitadas entre los revolucionarios comprometidos y sus aliados. Junto con la determinación de crear estructuras democráticas en los ámbitos político y económico, los nicaragüenses se dedicaron a construir una nueva cultura popular revolucionaria de base amplia. El objetivo era que un gran número de personas se convirtieran en productores de arte, así como quienes lo recibían. En 1979 se estableció un Ministerio de Cultura, dirigido por Cardenal, para organizar y financiar proyectos en todas las artes. Uno de esos proyectos fueron los talleres de poesía, se aprovechó del entusiasmo y el amor por la poesía del pueblo nicaragüense, que es respetado internacionalmente. Cardenal quería extender la capacidad de producción cultural a todos los nicaragüenses, no solo a la élite. Como dijo Cardenal: “La Revolución es cultura, y la cultura es la Revolución”.
Poeta, sacerdote, teólogo de la liberación y ministro de cultura y educación de Nicaragua Ernesto Cardenal (1925 – 2020),
Basados en un modelo que Cardenal desarrolló en la comunidad cristiana de Solentiname, los talleres se extendieron rápidamente por ciudades, pueblos pequeños y aldeas de toda Nicaragua. En su apogeo en noviembre de 1982, al menos sesenta y seis talleres de poesía se reunían regularmente, involucrando a un total de 627 poetas. Cardenal estimó que más de dos mil nicaragüenses habían asistido a los talleres en algún momento. Pero a medida que la guerra de los contras despojó al país de recursos humanos y económicos, los talleres se redujeron. Un duro golpe se produjo en febrero de 1988 cuando hubo que recortar la financiación del Ministerio de Cultura.
Después de llegar a Managua, estaba ansiosa por aprender más sobre el Exteriorismo, el método de Cardenal para enseñar y escribir poesía. Él lo ha definido como–
“. . . esa poesía creada a partir de imágenes del mundo exterior, el mundo que vemos y en el que vivimos, y que es, en general, el mundo específico de la poesía. El exteriorismo es poesía objetiva: narrativa y anecdótica, elaborada a partir de elementos de la vida real con objetos concretos, con nombres propios y detalles precisos y fechas exactas, cifras, hechos y dichos.”
Talleres de poesía de la revolución sandinista
El personal de Cardenal y los artistas asociados se agruparon en la Asociación de Trabajadores Culturales Sandinistas y establecieron Centros de Cultura Popular en todo el país para ayudar en el trabajo de la Asociación. Siguiendo los principios del Exteriorismo, Mayra Jiménez, una poeta-revolucionaria que trabajó con Cardenal en la comunidad cristiana contemplativa de Solentiname, fue la maestra principal y organizadora de los talleres de poesía. Reclutó a cinco jóvenes poetas-organizadores, todos de poco más de veinte años, por su capacidad como poetas, su servicio y dedicación a la Revolución y sus vínculos con las clases trabajadoras. El esfuerzo fue extenso, con 64 talleres que se llevan a cabo regularmente en todo el país. Se publicaron y distribuyeron gratuitamente folletos de poesía del taller. Los talleres se anunciaron en las estaciones de radio locales ya través de volantes pegados en aldeas rurales donde algunas personas habían aprendido recientemente a leer y escribir a través de la campaña de alfabetización sandinista. Cardenal creía que los talleres ofrecían una forma de democratizar la poesía que permitiría a este pueblo amante de la poesía expandir la producción poética más allá de la élite para incluir a la clase trabajadora y los ciudadanos empobrecidos.
Las primeras sesiones de orientación generalmente atraían a unos doce poetas que provenían de todos los ámbitos de la vida: campesinos, sirvientas, enfermeras, panaderos y trabajadores manuales. Muchos eran miembros del ejército o de la policía. Tanto hombres como mujeres, reflejaban la juventud de la población general, siendo principalmente adolescentes o veinteañeros. Algunos también eran alfabetizados recientemente, habiendo aprendido a leer y escribir en la campaña de alfabetización sandinista de 1979.
Una vez instalados, los talleres se reunían una vez por semana o cada dos semanas, generalmente de tres a cinco horas. Comenzaron estudiando una selección de poesía de Nicaragua y otras naciones, y luego procedieron a leer y criticar su propia poesía. Algunos talleres continuaron reuniéndose regularmente durante años, mientras que otros solo se reunieron durante unas pocas semanas. Las que observé incluían en su mayoría a jóvenes y se llevaron a cabo en casas de pueblo muy modestas, con muebles escasos, pisos de tierra y sin electricidad.
Estas son las reglas de Cardenal para escribir poesía que sentaron las bases para los talleres de poesía:
Reglas para escribir poesía de Ernesto Cardenal–
1- El verso no necesita rimar. Si una línea termina en Sandino, no intente terminar otra con destino. . .
El verso debe ser completamente libre con líneas largas o cortas. . .
2- Uno debería preferir términos más concretos a los más vagos. La palma es preferible al árbol. La buena poesía está hecha de cosas muy concretas.
3- La poesía tiene un atractivo añadido si incluye nombres propios: ríos, pueblos, aldeas, nombres de personas.
4- Más que basarse en ideas, la poesía debe basarse en cosas que nos llegan a través de nuestros sentidos: tacto, gusto, vista, olfato. . .
Las imágenes más importantes son las visuales. La mayoría de las cosas nos llegan a través de nuestros ojos.
5- Se debe escribir como se habla, con la sencillez natural del lenguaje hablado, no del lenguaje escrito.
6- Evita los llamados clichés o lugares comunes. Evite expresiones como “un dolor en el cuello” o “estuve allí, hice eso”.
7- Trate de condensar el lenguaje tanto como sea posible. Todas las palabras que no sean necesarias deben eliminarse.
La verdadera diferencia entre la prosa y el verso es que la prosa usa muchas palabras, mientras que el verso usa pocas.
Desde mi viaje a Nicaragua, me he dado cuenta del logro único y notable que fueron los Talleres de Poesía. Hasta la fecha, no creo que haya habido ningún movimiento de artes creativas comparable en ningún otro lugar del mundo. Invito a otros a adoptar estas técnicas y escribir poesía que sea concreta, cercana al corazón y revolucionaria en espíritu.
Algunos Poemas de los talleres de poesía
“Aqui en la Frontera”
Por Manuel Urtecho
El Rio Negro donde nos bañamos en las madrugadas. los pajajaros los matorrales de zarzas la montana llena de ruidos extranos el suelo mojado a causa de la Lluvia y yo hacienda posta pensando en vos, Malvina
“Guerillero”
Por Grethel Cruz, Cuidad Dario Workshop
Lirios para la iglesia y un lápiz para escribir tu nombre
“Manicomio – Imagino a New York”
Por Javier Cruz, Literacy Brigade
Los locos son como respuestas que nadie ha pedido. Son como los rayos de una carreta sin eje, como una lluvia que azota de abajo hacia arriba, como pilotos de prueba atascados en el barro celeste. La cuidad respira por los pulmones de sus locos, Se viste con traje que cortaron sus locos Va en los automóviles que conducen sus locos; Ordena, obedece, Y hace trampa de sus locos. El abogado diseña las casas y el hechicero canta la misa, El maestro vende pescado y el camillero sirve /las catedras Se necesitaria una locura mayor para acabar con este /manicomi
“En la hacienda de San Jose”
Por Sergio Viscaya
la noche con luna los caballos se asustaron y aullaron los perros la brisa cada vez mas fuerte a las siete y media se escucharon golpes en la Puerta los campesinos que comentaban la clase hicieron silencio apagaron los hachones de ocote encendidos y los golpes no siguieron En la manana En el piso y en el patio Vimos las huellas de unas botas militares La Maritza y las Yinni pensron que venian a /matarnos pero nadie pensó en deserter En la tarde por Radio Sandino escuchamos que habían asesinado a Georgino Andrade Y en los valles los campesinos temían que nos mataron a todos pero crecio el frijol junto al maiz los meses pasaron y cosechamos yuca y sandías Nos caia lluvia y nos enfermamos pero nadie deserto. Terminamos la cartilla de alfabetizacion Y todos regresamos a la plaza 19 de Julio
Gritando la consigna:
HEMOS CUMPLIDO DIRECCION NACIONAL A SUS ORDENES
Bickar Munoz
Por Francisco Orozco, Soldier in the Popular Sandinista Army
Cuando paso a la orilla de la fabrica, /CHAMORRO INDUSTRIAL Y cuando estuvimos dentro en aquella recuperación /de dinero Y los empujones a los celadores El amarre La búsqueda de dinero Las pintas que puse en las paredes La M-3 en tus manos confiadas
La serenidad Tu firmeza al momento de gritar: /–Nadie se mueva somos del FSLN Todo fue silencio Lo haciamos por nuestro pueblo Por esos obreros que manejaban las maquinas
/Bickar, As se hizo el operativo que llamamos Obreros y Campesinos al Poder
Libro de “Talleres de poesía” with handwritten notes by Dr. Karyn Hollis.
Poetry for the People, By the People: The Nicaraguan Poetry Workshops 1979-88
In 1982 I went to Nicaragua to study the poetry workshops set up by the internationally acclaimed poet-priest, Ernesto Cardenal. It had been three years since the Sandinistas won control of the government after a bloody war against the US-supported dictator, Anastasio Samoza, and his army. Optimism ran high and possibilities seemed limitless among the committed revolutionaries and their allies. Along with the determination to create democratic structures in the political and economic realms, Nicaraguans were devoted to building a new, broadly-based popular revolutionary culture. The aim was for large numbers of people to become discriminating producers of art as well as consumers. A Ministry of Culture, directed by Cardenal, was established in 1979 to organize and fund projects in all the arts. One such project, the poetry workshops, took advantage of the Nicaraguan people’s internationally respected flare and love for poetry. Cardenal wanted to extend the capacity of cultural production to all Nicaraguans, not just the elite. As Cardenal famously said, “The Revolution is culture, and culture is the Revolution.”
Based on a model Cardenal developed in the Christian-base community of Solentiname, the workshops quickly spread through cities, small towns, and hamlets all over Nicaragua. At their height in November of 1982, at least sixty-six poetry workshops met regularly, involving a total of 627 poets. Cardenal estimated that over two thousand Nicaraguans had attended workshops at some point. But as the contra war robbed the country of human and economic resources, the workshops dwindled. A severe blow came in February 1988 when funding for the Ministry of Culture had to be cut.
After arriving in Managua, I was anxious to learn more about Exteriorismo, Cardenal’s method of teaching and writing poetry. He has defined it as–
“. . . that poetry created from images of the external world, the world which we see and in which we live, and which is in general, the specific world of poetry. Exteriorism is objective poetry: narrative and anecdotal, crafted from elements of real life with concrete objects, with proper names and precise details and exact dates, figures, facts and sayings.”
Cardenal’s staff and associated artists were grouped under the Association of Sandinista Cultural Workers and set up Centers for Popular Culture throughout the country to aid in the Association’s work. Following the principles of Exteriorism, Mayra Jimenez, a poet-revolutionary who worked with Cardenal in the contemplative Christian community of Solentiname, was the lead teacher and organizer of the poetry workshops. She recruited five young poet-organizers, all in their early twenties, for their ability as poets, their service and dedication to the Revolution and their ties to the working classes. The effort was extensive, with 64 workshops happening regularly throughout the country. Booklets of workshop poetry were published and distributed free of charge. The workshops were advertised on local radio stations, and through flyers tacked up in rural villages where some people had recently learned to read and write through the Sandinista literacy campaign. Cardenal believed the workshops offered a way to democratize poetry that would enable this poetry-loving people to expand poetic production beyond the elite to include working class and impoverished citizens.
The first orientation sessions typically attracted about twelve poets who came from all walks of life–peasants, maids, nurses, bakers, and manual laborers. Many were members of the army or police force. Both male and female, they mirrored the youth of the general population, being mainly in their teens or early twenties. Some were also recent literates, having learned to read and write in the Sandinista literacy campaign of 1979.
Once set up, the workshops met once a week or every two weeks, usually from three to five hours. They began by studying a selection of poetry from Nicaragua and other nations, and then proceeded to read and critique their own poetry. Some workshops continued meeting regularly for years, while others only met for a few weeks. The ones I observed included mostly young people and took place in very modest village homes, with sparse furnishings, dirt floors, and no electricity.
Here are Cardinal’s rules for writing poetry which laid the groundwork for the poetry workshops:
Rules for Writing Poetry by Ernesto Cardenal–
Verse need not rhyme. If one line ends in Sandino, do not try to end another with destino. . . . Verse should be completely free with lines long or short. . . .
One should prefer more concrete terms to vaguer ones. Palm is preferable to tree. Good poetry is made out of very concrete things.
Poetry has an added appeal if it includes proper names: rivers, towns, villages, people’s names.
Rather than being based on ideas, poetry needs to be based on things which reach us through our senses: touch, taste, sight, smell. . . . The most important images are visual ones. Most things reach us through our eyes.
One should write as one speaks, with the natural plainness of the spoken language, not the written language.
Avoid what are called cliches or commonplaces. Avoid expressions such as “A pain in the neck,” or “been there, done that.”
Try to condense the language as much as possible. All words which are not necessary should be cut out. The real difference between prose and verse is that prose uses many words, while verse uses few.
Since my trip to Nicaragua, I have realized what a unique and remarkable achievement the Poetry Workshops were. To date I don’t believe there has been any comparable creative arts movement anywhere else in the world. I invite others to take up these techniques and write poetry that is concrete, close to the heart, and revolutionary in spirit.
Here are some workshop poems:
“Here at the Front”
By Manuel Urtecho
The Black River where we bathe in the early /mornings the birds the blackberry bushes the mountain full of wondrous/ noises the ground wet from the rain and me on guard duty thinking of you, Malvina
“Guerilla Fighter”
By Grethel Cruz, Cuidad Dario Workshop
Lillies for the church and a pencil to write your name
Insane Asylum – I imagine New York
By Javier Cruz, Literacy Brigade
Crazy people are like answers that /no one has asked They are like the spokes of a wheel /without an axle, like rain that lashes from the ground /to the sky Like test pilots stuck in sky blue mud. The city breathes through the lungs of its madmen, It dresses in a suit cut by lunatics Its cars are driven by crazies Command and obey It cheats even its lunatics. The lawyer designs the houses and /the charletan sings the mass, The teacher sells fish and the orderly /directs the doctors It will take a superior madness to /put an end to this insane asylum.
In the San Jose Hacienda
By Sergio Viscaya a moonlight night
the horses were frightened and the dogs howled each gust of wind was stronger at 7:30 someone beat on the door the peasants who were in class went silent
put out the pine torches and the knocking stopped In the morning on the porch and on the patio we saw the tracks of military boots
Maritza and Yinni thought that they came to kill us but no one thought of deserting.
On Radio Sandino that afternoon We heard that Georgino Andrade had been assassinated and in the valleys the peasants feared that they would kill us all but the beans came up along with the corn months passed and we harvested yucca and watermelon the rains came and we got sick but nobody deserted.
We finished the literacy primer and we all returned to the Plaza of July 19th
Shouting the slogan: WE HAVE FINISHED NATIONAL DIRECTORATE AT YOUR ORDERS
Bickar Munoz
By Francisco Orozco, Soldier in the Popular Sandinista Army
When I pass by the factory CHAMORRO INDUSTRIAL I remember when we were inside taking back our money the guards were pushing us the locked safe the search for the money the banners I painted on the wall the M3 machine gun in your trusting hands the calmness Your resolve when shouting No one move! We are from the FSLN Everything went silent We did it for our people
For those workers who operated the Bickar machines (US company) This is the way we work and why we call for Workers and Peasant Power
Karyn Hollis PH.D.
Es revolucionaria socialista y profesora asociada del departamento de Inglés y departamento de estudios interdisciplinarios globales; además es directora del programa de estudios culturales; fundadora y ex directora del Centro de Escritura y de la subespecialidad de escritura y retórica. Es maestra voluntaria en CCATE donde ha enseñado inglés.
Documental fotográfico de la comunidad mapuche de Curihue, Verano chileno del 2003
Imagen de “La madre tierra”, Curihue, Chile.
Fotografía y texto por Obed Arango
Doña Carolina me compartió que cuando era niña le avergonzaba vestirse con la ropa tradicional de las mujeres mapuche. Los mapuche son el grupo indígena más numeroso del continente y que ha resistido a 500 años de opresión desde la conquista, desde entonces han tenido que defender su tierra que es su esencia, su ser. Mapuche significa en mpulungu: Hijos de la tierra. – Prefería andar desnuda antes que ser identificada como indígena–, recuerda Doña Carolina. El desprecio de los habitantes de la Ciudad de Santiago de Chile marcaría su vida, y su lucha. Ella recuerda que fue en la adolescencia cuando inició la batalla para defender su derecho a existir, primero con su identidad propia, y después como mujer adulta para recuperar sus raíces en medio de una terrible dictadura que les despojaba de todo.
Región mapuche de Curihue, Chile.
Ante la pérdida de las tierras los padres de la pequeña Carolina tuvieron que emigrar a la ciudad y dejar las montañas de Curihue que se encuentran al sur de Chile muy cerca de Temuco la tierra de Pablo Neruda, y con la trágica y hermosa vista del volcán de Villa Rica. En Santiago los mapuches han sido orillados a vivir en la pobreza, a vivir la discriminación, la verguenza, el desprecio, y la estigmatización. Sin saberlo, Carolina, vivió el mismo desprecio que millones de indígenas sufren en los países de la patria grande: la América Latina. La lucha de ella es la lucha que no cesa en todo el continente, vivieron el arrebato de sus tierra y de su historia, y como si eso fuera poco, también quisieron despojarles de sus identidades.
Cincuenta y cinco años después Carolina me comparte de su niñez y adolescencia, y de cómo evitaba su propia identidad por temor a la violencia y al desprecio que los indígenas sufren. Piensa, habla pausadamente con un tono suave, amable y bajito, y me comenta que nunca le han hecho un retrato, y señala la camara que cuelga de mi hombro, dice que me ha visto convivir con la comunidad y tomar fotos en los caminos y de los patios. Le pregunto si desea que le haga un retrato. Pausa, dirige su mirada en otra dirección, evade responder y continúa.
Mural de espíritus mapuche que salen del volcán de Villarrica, Temuco, Chile.
“Durante los años de Pinochet muchos estudiantes de la ciudad escaparon y aquí los recibimos en las montañas de Curihue”, la escucho atento, y la invade un silencio. Y añade, “Pero sin importar el peligro aquí escondimos a los estudiantes, algunos querían llegar a Argentina o algún lugar para escapar de la dictadura, pero el ejército los buscaba por toda la región”. Lord, uno de los hombres mapuche de la comunidad, añade al relato de ella. “Así es Obed, si los estudiantes eran encontrados el ejército se llevaba, no solo al estudiante, sino a toda la familia y los arrojaban vivos a la boca del Volcán de Villa Rica”. Carolina, se queda callada y murmura “Fue horrible, fue horrible”. Me quedo en silencio, también estoy horrorizado por lo que escucho, me están compartiendo desde el dolor de su memoria, desde el trauma que debió causar, y mi corazón se siente atravesado al escuchar la impiedad del régimen del dictador, no puedo imaginar lo que ellos sienten, lo que vivieron, los gritos que escucharon, el temor, la opresión que vivieron las familias y los jóvenes de aquella generación. ¿Cómo se puede reconciliar un país que vivió tanta opresión, y tanta crueldad?
Volcán de Villarrica, Chile.
A más de diez años de la caída de la dictadura, — de manera nominal, pues es la constitución de Pinochet la que rige al país— lo que ocurre en ese taller de arte mapuche es más que la realización de tejidos tradicionales, es un espacio donde pueden existir como individuos y como comunidad, es un contra espacio de resistencia. Doña Carolina enseña a las más jóvenes cómo tratar la lana, lavarla, matizarla de color vegetal, secarla y después convertirrla en bellas piezas del arte textil que cargarán la memoria milenaria. Carolina, es una de las matriarcas Mapuche que pasa los valores, la esencia misma, los usos y la sabiduría a la siguiente generación. Contrario a los talleres de arte comerciales de la cultura occidental, este taller es distinto, en mis reflexiones etnográficas anoté:
“Manos de mujer mapuche creando un textil”, taller de textiles en Curihue, Chile.
“Este es espacio en el que veo a una comunidad luchar por su derecho a ser, y estos espacios que crean les permite navegar en lo que llamaré la no-existencia. El sistema les ha orillado desde la colonia a ‘no-existir’ para el sistema, sus derechos no son respetados, son habitantes de su tierra, pero a la vez el país solo los ve como un pasado. Su identidad esta integrada a su territorialidad, porque surgen de la tierra, pero han sufrido el despojo de la misma. Por tanto, los mapuches luchan por crear espacios libres para sí mismos, son espacios de resistencia, son espacios de rebeldía en la que caminan como comunidad, y en la que afirman su identidad y permanencia, son hijos de la tierra e hijos del sol luminoso, hijos de los andes”. Estas notas y lecciones aprendidas, años después marcarían mis estudios de la Villa Inmigrante, y asimismo la creación de CCATE. ¿Cuánto le debe CCATE a las lecciones que los pueblos originarios de América Latina me dieron y nos han dado? Mucho.
“Cruce de mercancía”, Lautaro, Chile.
Aprendí del pueblo mapuche su organización comunal, crear arte como medio de resistencia, también para subsistir a partir de valorar su raíz e identidad, pero con una diferencia, en las décadas del dictador se afirmaron a pesar de la tenaz persecución que sufrieron. No deseo llamarle resiliencia, porque me parece un término que termina por desconocer las condiciones de opresión, prefiero llamarle: rebeldía y resistencia creativa, pues estos términos apuntan a la injusticia que se genera en los sistemas sociales y de poder.
“Cementerio de los loncos”, tierra sagrada de Curihue, Chile.
Doña Carolina es callada, no dice mucho, su mirada es seria pero amable. Junto con ella está su hija y su nieta, a quienes retraté el día anterior. Después de un rato de silencio en el que se escuchan los telares, me levanto, camino el espacio, tomó algunas otras fotos de las mujeres que participan en ese taller, sobre todo de sus manos, con el permiso de ellas mismas. Doña Carolina me pregunta si me gustaría ir al cementerio donde están enterrados los loncos, una tierra sagrada donde los líderes mapuche han sido enterrados por mil años. Mira a su yerno y le dice: “¿por qué no llevas a Obed allá arriba?”. -Y añade-, casi a nadie les mostramos esos lugares, de hecho no recuerdo a nadie que le hayamos llevado allá. Y me comenta, “a tú regreso platicamos”.
“Cementerio de los loncos”, tierra sagrada de Curihue, Chile.
Después de una horas de camino arriba de la montaña llegamos, la visita al cementerio de los Loncos fue histórica, pude ver la división del cementerio cristiano maouche, del cementerio mapuche tradicional, y al fondo el volcán de Villa Rica. Al siguiente día antes de partir, vi a Doña Carolina una vez más en el taller de tejido, me sonrió y me preguntó que cómo me fue, qué si aprendí algo nuevo. Le contesté que tome muchas imágenes, pero que aún estoy procesando en mi mente todo lo que estoy aprendiendo de la cultura mapuche y todo lo vivido.
“Cementerio”, tierra sagrada de Curihue, Chile.
Le comento que efectivamente los mapuche son hijos de la tierra, como su nombre lo indica. Le comento que me he quedado sin palabras, que necesito tiempo para meditar, para entender, para apreciar, para aprender de ellos. Se me queda mirando con una sonrisa y me pregunta:
“La nieta”, Curihue, Chile.
“Obed, ¿me tomas un retrato?” me sorprende. Tenía conmigo la cámara Nikon FE cargada con blanco y negro y la Nikon FM cargada con color. Le respondo que sí, inmediatamente decido hacer su retrato en blanco y negro, abro la ventana para que entre la luz natural que alumbre parte de su rostro. No la quiero mover del lugar donde se encontraba sentada, se que tengo solo unos segundos y no deseo perder ese momento. Y le digo, “por favor míreme y déme una sonrisa”. Hice la lectura de luz rápidamente, y en cuestión de segundos hice dos tomas, una vertical y una horizontal, como los cánones mandan, alcanzó a tomar una imagen a color. Y al hacer el último “clic” y antes de que pueda hacerle un retrato cercano a color, Doña Carolina estira su mano y pide mi brazo, se lo ofrezco, se paró lentamente con una sonrisa en el rostro, y me dice: “Ha sido un honor conocerte Obed, no olvides enviarme la foto cuando la tengas” me sonrie nuevamente, damos unos pasos hacia la puerta y le pide a su nieta que continue dandole el brazo, entrego la abuela a la nieta. Con esa amabilidad que le caracteriza toma a su nieta con amor, me da una última mirada y se despide de mí con un gesto.
Al siguiente mes, en cuanto revele la imagen en el legendario “cuarto revolución” que puse con mi amigo sandinista Michael Heneise, ya de regreso en Filadelfia, la imagen de Carolina me mostró la palabra: “Dignidad”. Carolina es el fiel rostro de la dignidad de los pueblos originarios de América Latina.
Meses después, con un amigo que viajaba a la misma zona, le envié una ampliación de su fotografía en 8×12, con una dedicatoria: “Para Carolina, la amiga y la mujer que me enseñó el rostro digno del pueblo mapuche. ¡Viva Allende! De su amigo. Obed Arango” La foto llegó a sus manos, mi amigo me comentó cuán feliz le hizo tenerla. Una década después Doña Carolina falleció y fue enterrada en las montañas que la vieron nacer, salir, resistir, regresar, y volver a ser una con su madre: La madre tierra.
Obed Arango
Obed es mexicano, revolucionario, ciudadano de América Latina, artista visual y antropólogo. Director de CCATE y profesor de la Universidad de Pennsylvania.